On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]

Ближайшие концерты Fleur: Украина/Россия


Правила форума

Радио Cardiowave в прямом эфире СЛУШАТЬ

АвторСообщение



Пост: 11310
Зарегистрирован: 11.06.08
Откуда: Божественное во мне приветствует и соединяется с Божественным в тебе

Замечания: За несдержанностьза неиспользование кнопки "ЛС"
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.11 12:59. Заголовок: Лирика 18-19 столетий AMUREKIMURI


Percy Bysshe Shelley

Good Night
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood -
Then it will be - good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.


Перси Биши Шелли
Доброй ночи

"Доброй ночи?" В самом деле?
Нет! Останься до утра!
Ангел милый, неужели
Расставаться нам пора?

"Доброй ночи?" Слово чести,
До разлук я не охочь;
Доброй - разве что из лести
Назову такую ночь!

Ведь сердцам, что пламенели
С ночи до зари сам-друг,
"Доброй ночи!" в самом деле
И сказать-то недосуг!

Перевод: А. Голембы


William Blake

The Smile
There is a smile of love,
And there is a smile of deceit;
And there is a smile of smiles
In which these two smiles meet.

And there is a frown of hate,
And there is a frown of disdain;
And there is a frown of frowns
Which you strive to forget in vain,

For it sticks in the heart's deep core,
And it sticks in the deep backbone;
And no smile that ever was smiled,
But only one smiles alone

That betwixt the cradle and grave
It only once smiled can be;
But when it once is smiled
There's an end to all misery


Есть улыбка любви...
Есть улыбка любви
И улыбка обмана и лести.
А есть улыбка улыбок,
Где обе встречаются вместе.

Есть взгляд, проникнутый злобой,
И взгляд, таящий презренье.
А если встречаются оба,
От этого нет исцеленья.

Перевод С. Я. Маршака



Есть Улыбка Любви,
Есть Улыбка притворной Личины,
Есть Улыбка Улыбок -
В ней обе Улыбки едины.

Есть Ухмылка Вражды,
Есть Ухмылка Презренья,
Есть Ухмылка Ухмылок,
От которой не знают забвенья,

Ибо в струпьях душа от нее
И нутро в несчислимых увечьях;
Но единой Великой Улыбке
Суждено на устах человечьих

Единожды вспыхнуть в пути
От Колыбели до Гроба;
Но достаточно ей расцвести --
И впадает в ничтожество Злоба.


Перевод А. В. Парина


Percy Bysshe Shelley
Love's Philosophy

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever,
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one another's being mingle;--
Why not I with thine?

See! the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower would be forgiven,
If it disdained it's brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;--
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?


Философия любви

Ручьи вливаются в реки,
Реки бегут к низовью.
Ветры сплелись навеки
В ласках, полных любовью.
Все замкнуто тесным кругом.
Волею неземною
Сливаются все друг с другом, -
Почему же ты не со мною?

Небо целует горы.
Волн распахнулись объятья.
Отвергнутые - шлют укоры
Розам кичливым их братья.
Потоки лунного света
Ластятся к синей глади.
Но на что мне, скажите, все это,
Если ты со мною в разладе?

Перевод А. В. Парина

Философия любви

соединяются - ручьи с рекой…
и дальше - реки с океаном…
ветра небесные - со сладостью возвышенною боже мой…
ничто не одиноко как ни странно:
все по закону господа-творца
соединяется счастливо без конца
- лишь только мы никак не встретимся с тобой...

смотри - целуются там горы с небесами!
волны в объятьях неги без конца!
сестренки розы со счастливыми слезами
нарциссу глупому простили выражение лица...
свет солнца - Землю обнимает…
луны лучи целуют моря гладь…
- весь этот мир в любви сплошной сияет
лишь ты ... меня - не хочешь целовать...

перевод Ю. Косаговского

Не счесть моих ликов,
Не счесть воплощений.
Предсмертный твой крик я
И стон наслаждения.
Блуждая во мраке,
Открой мое имя.
Какой меня видишь,
Такой к тебе выйду.
Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет