Хорош спорить))) Вспомните лучше старого доброго Джима Моррисона
Едущие в шторм/Riders on the storm, The Doors (1971) Эквиритмичный перевод: Марат Джумагазиев (2005)
Едущие в шторм, Едущие в шторм. Мы, кто в ночь был рождён, В мир этот водворён, Как собаки без костей, Как актеры без ролей - Едущие в шторм.
Ждёт нас киллер у дорог, Его мозг – гнилой пирог. Если едешь отдыхать, И детей поразвлекать Не подсаживай его, Всех убьёт до одного, Киллер у дорог, да.
Парня любишь своего, Парня любишь своего. Дай ему обнять, Дай ему понять, Мир зависит от тебя, Нашей жизни нет конца, Любишь навсегда, да.
Едущие в шторм, Едущие в шторм. Мы, кто в ночь был рождён, В мир этот водворён, Как собаки без костей, Как актеры без ролей - Едущие в шторм.
Едущие в шторм. Едущие в шторм. Едущие в шторм. Едущие в шторм. Едущие в шторм.
Отправлено: 24.03.11 15:38. Заголовок: Песня сильная, конеч..
Песня сильная, конечно - что и говорить. Иной раз возникает потребность послушать прямо здесь и сейчас - выхожу из конторы, иду куда-нибудь, где никто не помешает, включаю и слушаю раз по нескольку. Шедеврально.
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 81
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет