On-line: гостей 2. Всего: 2 [подробнее..]
АвторСообщение



Пост: 247
Зарегистрирован: 12.06.09
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 09:09. Заголовок: Переводы текстов песен Флёр


Все переводы одним PDF-файлом (2 мегабайта) здесь

Амулет English
Апрельское утро English
Баллада о белых крыльях и алых лепестках עברית English
Будь моим смыслом עברית English Español
Великое ничто
Взрывная волна עברית English Español
Волна עברית English
Всё вышло из-под контроля עברית English Українська
Голубые мягкие пластинки English
Горизонт עברית English
Да, это так English
Два облака עברית English
Дикое сердце
Дирижабли English
Для того, кто умел верить עברית English Беларуская
Друг, который никогда не предаст עברית English
Живое
Зафиксировать вечность עברית English
Зов маяка English
Золотые воды Ганга עברית English
И солнце встаёт над руинами עברית English
Искупление עברית English
Исполинские чёрные грифы עברית English
Как всё уходит עברית English
Камень English Українська
Карусель עברית English
Качели English
Когда ты грустишь עברית English
Кокон עברית English
Колыбельная для солнца עברית English
Коралловые небеса עברית English
Кто-то עברית English
Легион עברית English
Летняя ночь, летящая в пустоте English
Лунные лилии
Люди, попавшие в шторм עברית English
Маленькие феи עברית English
Маятник вечности
Медальон עברית English
Мечты עברית English
Мир потерянных вещей [url= http://fleur.borda.ru/?1-12-0-00000189-000-30-0] English[/url]
Моральный ущерб English
Мост над туманным заливом עברית English
Музыка странного сна עברית English
Мы никогда не умрём עברית English
На мягких лапах עברית English
На обратной стороне луны עברית English
Над водопадом עברית English
Настоящее что-нибудь עברית English
Небо хочет упасть עברית English
Непобедимая армия English
Никогда עברית English Español
Никто не должен прийти עברית English
Новое матное слово עברית English
Обескровленная Мэри עברית English
Оборвалось
Опасная бритва עברית English
Опьянённые нежностью עברית English
Осеннее равноденствие עברית English
Отречение עברית English
Память עברית English Türkçe
Пепел עברית English
Печальный клоун (Лена) English
Печальный клоун (Оля) עברית English
Последний танец зимы English
Почти реально עברית English
Проповедники
Пустота עברית English
Разбег English
Рай на полчаса עברית
Рай на полчаса (Radio edit) עברית English
Расскажи мне о своей катастрофе English
Река времён עברית English
Ремонт עברית English
Ресница עברית English
Розовый слон English
Русская рулетка עברית Español
Сегодня עברית English Español
Сердце Мира עברית English
Сердце עברית English
Синие тени עברית English
Сияние עברית English
Сладость עברית
Сны в раскаленной пустыне עברית English
Спасибо
Спасти
Струна עברית English
Тайна עברית
Танцующий Бог עברית English
Тёплая осень
Тёплые воды עברית
Тёплые коты עברית English
Тридцать семь
Ты не можешь мне запретить עברית
Укол עברית English
Улыбки сфинксов עברית
Уходи, февраль עברית English
Формалин עברית English
Человек 33 черты
Шелкопряд עברית English [url= http://www.stihi.ru/2011/03/31/9317] Italiano [/url]
Шиповник
Эволюция. Тщетность עברית
Эйфория עברית English
Экзорцизм עברית English
Это будет моим ответом
Я всё ещё здесь עברית
Я сделаю это עברית English

Переводы собраны из разных мест и соответственно имеют разное качество. Надеюсь, со временем эта коллекция переводов будет становиться больше и лучше.

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 197 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]





Пост: 13699
Зарегистрирован: 11.06.08
Откуда: Умеющий закрывать все двери не пользуется замками

Замечания: За несдержанностьза неиспользование кнопки "ЛС"
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 09:31. Заголовок: Forastera, круто...Я..


Forastera, круто...Я тоже их видела в интернете, ты - гений.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Пустота


Пост: 3709
Info: о_О
Зарегистрирован: 22.10.06
Откуда: Россия, Москва

Награды: Почётный Поклонник :)
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 09:59. Заголовок: По ссылке на Сегодня..


По ссылке на Сегодня - Генератор ненужной боли, а по ссылке к тому же ещё написано Fleur - Разбег))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 248
Зарегистрирован: 12.06.09
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 10:14. Заголовок: COLD, к сожалению, я..


COLD, к сожалению, я не могу редактировать пост, чтобы исправить. Перевод сегодня есть, например, здесь: http://myfleur.net/texts/today_en.php

Ну а что написано по ссылкам - вопрос к авторам переводов, я просто собрала все ссылки в одном месте. Там кое-где такие перлы встречаются...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 26
Зарегистрирован: 24.02.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 12:49. Заголовок: можно узнать, перев..


можно узнать, переводы песен (разных авторов как понимаю) согласованы как то с группой? или это самиздат

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Живое!


Пост: 1088
Info: Солнечная =)
Зарегистрирован: 17.12.08
Откуда: Россия-Украина, Санкт-Петербург-Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:05. Заголовок: Марат исключительно ..


Марат исключительно самодеятельность авторов переводов

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 1737
Info: Йожъ
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:07. Заголовок: She will not come - ..



 цитата:
She will not come - it tore the dog,
Armature scored skinheads
Cracked the treacherous ice.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 13700
Зарегистрирован: 11.06.08
Откуда: Умеющий закрывать все двери не пользуется замками

Замечания: За несдержанностьза неиспользование кнопки "ЛС"
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:19. Заголовок: Марат пишет: соглас..


Марат пишет:

 цитата:
согласованы как то с группой?


Улыбка Тени пишет:

 цитата:
исключительно самодеятельность авторов


Смею предположить, что "самодеятельностью" выражается некая любовь к текстам и желание донести что-либо кому-либо, пусть, иной раз, неумелое. Перевод "Все вышло из-под контроля" на украинский мне очень понравился...А согласовывать с Группой даже такое со всех концов Земли, ну знаете ли...Многие люди даже не решаются дышать рядом с кем-то, если бы надо было все согласовывать, эти переводы не появились бы. А значит никто б и не узнал, что кто-то пытается этим заниматься, выражая свой восторг так, как у него это получается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 1983
Info: кладезь мудости
Зарегистрирован: 25.11.06
Откуда: Екатериндурка-таун
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:21. Заголовок: Перловочка :sm54: ..


Перловочка


 цитата:
All zalepleno plaster
Smeared with fresh paint
A lot of minor works
How to get back in another life
That seems like a fairy tale
When the repair was everywhere



Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 28
Зарегистрирован: 24.02.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:27. Заголовок: Izis пишет: Перевод..


Izis пишет:

 цитата:
Перевод "Все вышло из-под контроля" на украинский мне очень понравился...


да.. понравился...)) а кто ее споет и кто разрешит?
that is the самизнаетечто))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 13701
Зарегистрирован: 11.06.08
Откуда: Умеющий закрывать все двери не пользуется замками

Замечания: За несдержанностьза неиспользование кнопки "ЛС"
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:31. Заголовок: Simply_Dead, можете ..


Simply_Dead, можете править все что угодно, даже иврит.
Стоит ли высмеивать без правки?
И переводы новые добавлять. Мне кажется создатель темы проделал достаточно много, собрав материал по интернету в одну тему. Вряд ли для общего ржака над неумелостью кого-то. (Ну то так. В смысле можно и поржать...)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 29
Зарегистрирован: 24.02.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:33. Заголовок: Улыбка Тени пишет: ..


Улыбка Тени пишет:

 цитата:
исключительно самодеятельность авторов переводов


что дальше будет происходить с этой самодеятельностью? не во вред ли благо
Forion пишет:

 цитата:
:


ну примерно так
арматурой забили..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 13702
Зарегистрирован: 11.06.08
Откуда: Умеющий закрывать все двери не пользуется замками

Замечания: За несдержанностьза неиспользование кнопки "ЛС"
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:34. Заголовок: Марат пишет: а кто ..


Марат пишет:

 цитата:
а кто ее споет и кто разрешит?


Люди делают это для себя. Знаю человека, который делал переводы "Океана Эльзы" на русский, при чем пытаясь выдержать ритм и все остальное. На самом деле это не так уж просто, перевести и сохранить мотив. Кстати, я украиноязычное "Все вышло из-под контроля" не напевала. Не знаю сохранили ли ритм. Касаемо же переводов "Океана Эльзы" как раз в тот момент увидела что их есть и есть. Наверное все к Славику бегали за разрешением
Это нор-маль-но. Это показатель уровня популярности Группы...И все.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 1984
Info: кладезь мудости
Зарегистрирован: 25.11.06
Откуда: Екатериндурка-таун
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:38. Заголовок: Izis юмор опять не п..


Izis юмор опять не поняла. Надо выделять жирным и ставить кучу смайлов, чтобы на тебя не кидались с дубиной... эх...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 13703
Зарегистрирован: 11.06.08
Откуда: Умеющий закрывать все двери не пользуется замками

Замечания: За несдержанностьза неиспользование кнопки "ЛС"
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:42. Заголовок: Simply_Dead пишет: ..


Simply_Dead пишет:

 цитата:
Izis юмор опять не поняла.


Знаешь, чукоткой девочке, которая никогда не изучала английский язык и ориентируется в нем ассоциативно\по аналогу с французским\как пользователь интернета и не планирует изучать, ну потому что обхожусь вроде бы, хотя вроде бы каждый уважающий себя и т.д....Как уж ей понять юмор?
Но для таких чукчей, как я лучше предложить "как правильно". Не находишь?
Simply_Dead пишет:

 цитата:
Надо выделять жирным и ставить кучу смайлов, чтобы на тебя не кидались с дубиной... эх..


Тлетворное влияние Запада на тебе сказалось...Нет, я не смайломазохистка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 30
Зарегистрирован: 24.02.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:43. Заголовок: Izis пишет: Люди де..


Izis пишет:

 цитата:
Люди делают это для себя.


понятно - из любви к группе, типо соучаствуют и творят сами
а вот дальше? дальше что
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 13704
Зарегистрирован: 11.06.08
Откуда: Умеющий закрывать все двери не пользуется замками

Замечания: За несдержанностьза неиспользование кнопки "ЛС"
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:45. Заголовок: Марат пишет: на кит..


Марат пишет:

 цитата:
на китайский почему не переводят?


Видимо китайцев не присадили еще на "Флер"...
Тебе весь фан арт в виде картинок нравится? Мне - нет...И ну и что?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 31
Зарегистрирован: 24.02.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 13:53. Заголовок: Izis пишет: Видимо ..


Izis пишет:

 цитата:
Видимо китайцев не присадили еще на "Флер".



наверное фраза дня))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Живое!


Пост: 1089
Info: Солнечная =)
Зарегистрирован: 17.12.08
Откуда: Россия-Украина, Санкт-Петербург-Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 15:30. Заголовок: Марат пишет: что да..


Марат пишет:

 цитата:
что дальше будет происходить с этой самодеятельностью


полагаю, так и будет существовать. сама по себе. а что Вы хотите, чтобы с ней происходило?

Марат пишет:

 цитата:
не во вред ли благо


красивые и грамотные переводы скорее могут помочь проникнуться творчеством Группы тем, кто не владеет русским языком вообще или владеет слабо, про плохие и говорить нечего



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 2692
Info: Одна маленькая Оля
Зарегистрирован: 17.02.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.12 22:42. Заголовок: Forastera, это потря..


Forastera, это потрясающе!
Ведь что правда - переводов, которыми в целом по группам интернет изобилует, на Флёр вообще не было.
Это надо распространить!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 249
Зарегистрирован: 12.06.09
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.12 09:01. Заголовок: Simply_Dead пишет: ..


Simply_Dead пишет:

 цитата:
А Печального клоуна Лены переводили, и перевод выкладывали.


Я этого перевода не видела. Если есть ссылка - давайте, чем больше будет переводов, тем лучше. Тема для того и создана, чтобы собирать переводы текстов песен Флёр.

Марат пишет:

 цитата:
можно узнать, переводы песен (разных авторов как понимаю) согласованы как то с группой? или это самиздат


Конечно, самиздат. Или это шутка была такая? Насколько я знаю, даже русских текстов песен ни на каком официальном сайте нет, а вы хотите согласованных переводов. Хотя некоторые английские тексты, которые есть в этой теме, брались с сайта лейбла "Прикосновение", не знаю, как они туда попали и кто их переводил.

Марат пишет:

 цитата:
что дальше будет происходить с этой самодеятельностью?


Возможно, для кого-то это станет новостью, но у Флёр есть поклонники и за пределами бывшего СССР. Это люди, которые не знают и не понимают русского языка. Например, в той же акции КПД участвовал человек из Японии, на оф. страничке группы в фейсбуке есть приветы от чилийских фанов Флёр и т.д. Именно для них в первую очередь и создавалась эта тема. Чтобы было куда направлять людей, когда они спрашивают, о чём поют Флёр.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Попавшая в шторм


Пост: 826
Info: Не (?) сестра Ани
Зарегистрирован: 22.10.07
Откуда: ...где пахнет дождём и весной
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.12 11:13. Заголовок: Хорошая тема :sm12:..


Хорошая тема
Только вот некоторые переводы, кажется, выполнены гугл-переводчиком может быть, имеет смысл исправить хотя бы элементарные грамматические ошибки? иначе людям, не знающим русский, будет непросто оценить понять, о чем же поют Флёр )

Вот здорово было бы найти талантливого носителя языка, заинтересовавшегося бы творчеством Группы! давно мечтаю о красивых поэтических переводах...

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
самое заветное...


Пост: 4270
Info: исполняюсь
Зарегистрирован: 04.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.12 16:19. Заголовок: Sous_la_pluie пишет:..


Sous_la_pluie пишет:

 цитата:
Только вот некоторые переводы, кажется, выполнены гугл-переводчиком



ага.. "теплонищеты" перевод улыбнул и "мурчащие")))
там много еще такого
но тема оч интересна)
з.ы. хотя, перевод таких сожных текстов - это работа для целой команды переводчиков-профессионалов, не лишенных ч.ю., интеллекта и философского настроя, требующая достаточного времени и на подстрочники и на литературный перевод

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Попавшая в шторм


Пост: 827
Info: Не (?) сестра Ани
Зарегистрирован: 22.10.07
Откуда: ...где пахнет дождём и весной
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.12 18:04. Заголовок: We will be ironed al..



 цитата:
We will be ironed all murchaschih,


это шедевр!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Попавшая в шторм


Пост: 828
Info: Не (?) сестра Ани
Зарегистрирован: 22.10.07
Откуда: ...где пахнет дождём и весной
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.12 18:29. Заголовок: А вот это очень крут..


А вот это очень круто! кто-то большой молодец


 цитата:

I'm Leaving For Better

Thick air surrounds us, we're all
Cocoons weaved of carnal suture
I put simple spell to spoil
This order won't have any future
Transform every path and give
The game away, lights and shadow
I know i'm obliged to leave
For saving thee
I'm leaving for better

The infinite route too hell
With pleasures yet left unspoken
Just one penetrating glare
Your world irretrievable broken
How likely is sprout to grow
On snow with no light for matter
I know that I have to go
For saving thee
I'm leaving for better

Exhaustion a pleasant dream
Negligently transforming
Like laughter or chiming spin
Or even sweet slumber torment
Without any sense I can't bear
Prohibited violated
I know it is time to tear
For saving thee
I'm leaving for better

I have to play hide and seek
Whichever of us gets through it
I run to protect you from me
Not slowing down for a moment
Which one of us will avoid
Dead end of concealed peril
I know that I must to void
For saving thee
I'm leaving for better



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 250
Зарегистрирован: 12.06.09
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.12 10:18. Заголовок: Sous_la_pluie, эта т..


Sous_la_pluie, эта тема для того и создана, чтобы улучшать существующие переводы и делать новые. Не обязательно на английский. Украинский, белорусский, немецкий, литовский, китайский, санскрит - всем буду рада. Если не нравится какой-то перевод, то любой может предложить свой вариант (собственный или найденный где-нибудь). Я выложила здесь то, что я нашла. Не я делала эти переводы и, соответственно, я не могу их править.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Попавшая в шторм


Пост: 829
Info: Не (?) сестра Ани
Зарегистрирован: 22.10.07
Откуда: ...где пахнет дождём и весной
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.12 13:04. Заголовок: Forastera, когда у м..


Forastera, когда у меня появится свободное время, я смогу хотя бы чуть подправить подстрочники, если никто раньше за это не возьмется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост: 374
Зарегистрирован: 01.10.09
Откуда: Россия, Екатеринбург
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.12 16:14. Заголовок: Sous_la_pluie пишет:..


Sous_la_pluie пишет:

 цитата:
I'm Leaving For Better


"Я сделаю это"? Очень похоже на художественный перевод, и можно на музыку положить

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост: 1752
Зарегистрирован: 19.09.07

Награды: кармическая галочка
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.12 16:55. Заголовок: Forastera пишет: На..


Forastera пишет:

 цитата:
Насколько я знаю, даже русских текстов песен ни на каком официальном сайте нет

на официальном сайте есть оригинальные тексты песен ко всем студийным альбомам, кроме "Пробуждения". В разделе "Музыка"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Попавшая в шторм


Пост: 830
Info: Не (?) сестра Ани
Зарегистрирован: 22.10.07
Откуда: ...где пахнет дождём и весной
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.12 17:12. Заголовок: Ксюка пишет: "Я..


Ксюка пишет:

 цитата:
"Я сделаю это"? Очень похоже на художественный перевод, и можно на музыку положить



Да-да! автор, переводи ещё)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Живое!


Пост: 1091
Info: Солнечная =)
Зарегистрирован: 17.12.08
Откуда: Россия-Украина, Санкт-Петербург-Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.12 17:48. Заголовок: Delta пишет: на офи..


Delta пишет:

 цитата:
на официальном сайте есть оригинальные тексты песен ко всем студийным альбомам, кроме "Пробуждения"


угу, только будьте внимательны, дорогие переводчики - в текстах много ошибок, как мелких, так и довольно существенных

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 197 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 219
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет